An English translation of a fable by poet Ahn Do-hyun will be published in Britain this week, his agency said Wednesday.
The book, titled “The Salmon Who Dared to Leap Higher,” will be released on Thursday (in British time) by Pan Macmillan, one of the largest British book publishers, according to KL Management, which had planned the book’s overseas release.
This is the first of Ahn’s books to be translated into English.
It was translated by Deborah Smith, who specializes in English-language translation of Korean literary works. The translated edition has illustrations newly drawn for British readers in the book cover and inside the book.
First released in March 1996, the original Korean-language version of the book has sold nearly 1 million copies. The book’s copyright has been sold to 10 other countries, including Britain, Germany, France and Turkey.
“The Salmon” is a fable for adults that depicts the pain of growing up and aching and ardent love. (Yonhap)